在MSN上见到一个久没联络的中学同学,聊天中她说到我以前是愤青。我非常奇怪,怎么我变成愤青了?她说因为我听摇滚,所以觉得我是愤青。我只好跟她解释,“愤青”这个词在当前的语境中是特指偏激的民族主义分子。如今“愤青”一词含义已经不同于“愤怒青年”了,英文里用的也是专有名词fenqing,只用于chinese。愤青们是否听摇滚我不清楚,但我猜大部分都是不听的。
现在又时兴将80后称为中国的“垮掉的一代”。如果硬要这样套的话,也只好增加一个流行的前缀:有中国特色的。
近日在读《在路上》,很久没有读过这样的书了,好像回到了大学的年代。摘录豆瓣上的一段书评:
垮掉的那一代人已经老去,但不知道他们的精神是否依然?跟他们的迷惘相比,我们这一代人越来越像一群被圈养的行尸走肉,没有朝气,也没有感动人的生命之光。
在我的想像中,那个“伟大的时代”跟那些逝去的人一样,已经远远地离开,再也不会回来了。